On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
most obvious sources of information ; and even among these he refers five times to a compilation , for once to an original authority . In this he evinces a candour worthy of praise , since his crowded margin betrays that scantiness of reading which other authors leave theirs blank on purpose to conceal . We suspect
he has written his book rather from memory and notes than with the works themselves before him ; else how happens it that he invariably mispels the name of one of the writers , he oftenest refers to r * * why are several of the names which occur in the history , also mispelt , in a manner not to be accounted for by the largest allowance for typographical errors ? why are there so many
inaccuracies in matter of fact , of minor importance indeed , but which could hardly have been fallen into , by one fresh from the reading of even the common histories of the Revolution ? The very first and simplest requisite for a writer of French history , a knowledge of the French language , Mr . Alison does not possess in the necessary perfection . To feel the higher excellences of
expression and style in any language implies a mastery over the language itself , and a familiarity with its literature , far greater * than is sufficient for all inferior purposes . We are sure that any one who can so completely fail to enter into the spirit of Mirabeau ' famous ' Dites-lui que ces hordes etrangeres dont nous sommes invesfes , ' of that inspired burst of oratory upon la
hideuse banqueroute , and of almost everything having any claim to eloquence which he attempts to render , must be either without the smallest real feeling of eloquence , or so inadequately conversant with the French language , that French eloquence has not yet found its way to his soul . We are the more willing to give Mr . Alison the benefit of this excuse , as we find his knowledge of
French at fault in far smaller things . He mistakes Virnpot du timbre for a tax on timber ; fourche , apparently from not understanding what it is , he translates a fork , and chariot a chariot . The waggoner Cathelineau he terms a charioteer , and the victims of the revolutionary tribunal are carried from the prison to the guillotine in a chariot . Mr . Alison might with as much reason call the dead-cart , during the plague of London , by that name .
If our sole object were to declare our opinion of Mr . Alison ' s book 3 our observations might stop here . But Mr . Alison ' s subject seems to require of us some further remarks , applicable to the mode in which that subject is treated by English writers generally , as well as by him . M . Toulongeon , always spelt Ttmlangeon by Mr . Alison . To be continued .
Untitled Article
The French Revolution . 511
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), July 2, 1833, page 511, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse-os.kdl.kcl.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2618/page/71/
-