On this page
-
Text (2)
-
Untitled Article
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
who all pass under the . name of gnomic . poet .- ? - —the Gorman cyclopedist proceeds to -give , an account of a more advanced form of didactic poetry ; , viz .,, the Fable , or Apolog-ne ¦( u-wAoyo c iiud Xoyoc ) . " The most ancient and Greek fables * ' * he say * , ¦' arc twoor three ascribed to Arehilochus and Stesichorus . and one found in llesiod . The most celebrated fables , " lie adds , / ' are those of iEsop , \ vlto lived in the age of Solon . They -were probably composed in prose . Socrates translated some of them into verse . They were collected in a body by Demetrius Phalareus , and a translation of them is said to have been made about the same time into elegiac verse . In the age of Augustus ' they were translated into the verse called choliarnbies , by 13 abrius . Tliis metrical version is supposed to have been the basis oH the modern copies which are in prose , and belongperhaps , more . properly to the subject of philosophy . "
, Speaking of the didactic poets of the Alexandrine ag'e , the same learned writer remarks , that there were , after the ¦ capture of Corinth , B . C . 1-1-G , several writers belonging- to the didactic class , "but none of them of much celebrity : Among the principal were . Babrius , or Babrias , and Oppiau . The former lias been already mentioned , as author of a metrical version of the ' Apologues' of iEsop ; the latter wrote on fishing and hunting . " Oi iEsop himself he tells us , that he was a Phryg-ian , g-enerally supposed to have lived , at least 600 u . c . ; that he -was born a slave , and served different masters ; the last .-of whom , Jadman of Samoa , a philosopher , gave him his freedom . The other cirei . imstaiice . sof '
his life are but imperfectly known , although they ai * e detailed with considerable fullness in the biography of him ascribed to Maximus Plaiiudes , a rnonk of Constantinople in the 11 th' . century ¦; upon which , however , little reliance can be placed . The same Planndes also collected and enlarged the fables of iEsop . never , probably , committed to writing by himself . They had been put into choliambic verse by Babrius ( improperly called Bivb ' ria « , and Gabrias ) , who lived in the -time of . Augustus . From this metre they were gradually reduced again to . prose , and received their present form from Plariudes . . treated the fable form of ' ¦ ' After him
• Horace as _ a poetry . . , says Seholl , another German scholar , " Roman literature presents us with no fables until the reign of Tiberius . '' In his reign nourished Phsedrus , % yho [ received his freedom from Augustus . He was the principal author of fables among the Homans . " He had the merit of first makingknown to the Romans the fables of iEsop ; xiot that all his fables are translations , of those of the Phrygian philosopher ; but those which seeni to be properly his own , or of which , at least , we do not know the G-reeJc originals , are in the manner of iEsop . He is as original as JLa Fontaine , who , like Phdrus , borrowed the subject in a great number of his fabler . " "The next author ot fables in Latin verse , " adds iEsehenburg \ "is Flavius Avianus , who employed the elegiac metre instead of the iambic . Julius ¦ Titianus , who lived under Caracalla , wrote fables in prose , or rather translated into Latin prose the fables of Babrius .
. Such is , iu the most concise form , what may be rc-garded as the orthodox belief on this subject previous to the treatment of it by Sir G . CV . Lewis . ZVIany , of course , will , as he anticipates , bo dissatisfied with his attempt . to fix the clato of JJabrms . But to Bueh ,. he says , that they Avill find no traces of his fables oarlieji 1 than the lunperor Juliaii , a oenturj' or more later ; who , in his Epistle LIX ., quotes a verso of the 3 : 2 nd Fable , v . 1 ., without the author ' s name . Tzetzes and Siutlas , alouo , the latest p f tho yranrmnrians , quote much from Babrius , previous to the finding ' of the present 3 ISS . ; and all that we can . arrive at , with any approximation to certainty , is , that Babrius lived hetween the close of tho first century after Christ and the age of Julian .
A . manuscript o Babrius was discovered in IS 14 , by . M . Aunoidos Menas , alearned Greek , who was commissioned by M . Villotnain , Minister Public Instruction under Louis Philippe ; it was found , aijiongst other literary treasures , in tho oonvent of St . Laura , on Mount Athos . The copy was much damaged , and tho monks asked so high a price for it , that Menas declined to buy it , and could only convey a transoi'ipt of it to Paris ? which M . Villeinain placed in tho hands of M . Boissonado ( see Class . JVIus ., II ,, 4 X 3 ) , b y . whc-ni it waspublished in October , 1814 . Tho date of the MS . was supposed to bo of tho . tenth century . Sovoral other Continental editions followed on tho Parisian ^ Sir Q-, C . Lowis put forth his own—tho first edition of Babrius in England —in 1816 .
For tho fublo itself Babvius traooa its origin to a romoto antiquity—to a highly pobtio ago ; in whioh mou oommunod with Naturo . aa «¦ kindred intolligonoe , and attributed speooh to plants and animals , not merely in literary notion but in religious uyliof , Hoar him—Babrius wo moan , — on tlu « point : — Ifc wns tho Q-oldon Ago , when every bruto l £ ud vpioo artioiiiato , in 8 i > oooh was skilled , And tho xaid-forosts with its synods flllod . Tlw tongues of rooks and pino-loaf then were froe j To ship and sailor then wouia speak tho soa j Sparrows with farmers would , shrewd talk maintain ; Earth gave all fruits , noi * asked for toil again . Mortals and gods wore wont to mix as fnouda .
Tho birthplaoo of fablo was thon Paradise ; and , perhaps , wo blight ovon road Adam , for JBsop . Sir 0-. 0 , Lowia dovotos tiomo upaoo in his learned profaoo to an cviiialj'sifi of tho 7 I' ] sopian fablo . His objoot is to establish tho indigenous Groolc origin or this ola »« of oompositions from , a oonsidoratiou of its natural history . Babrius occasionally mentions animals of foreign extraction , and known only to the ' later Gi'oqlfs j but ohiolly introcluoos thoso only as olmraotorB wMqIvcvvo reooguised by tho oarliost traditionw
of the 'iEsopiaii Fables . It was not until after tho revival of letters that the opinion obtained any credence that the pro . se . Esopiaii Fables were really those- of JE- ^ op . Nothing , ' avers Mr . . l ) avies , could be more manifestly unsound ; and he niaintains tlio European , origin of this class of notion . Of this gentleman ' s versiou it is . but fair that wo now proceed to give specimens or examples ; Indoing this we shall . subserve- also a . ¦ moral purpose . All , for instance , are not merely dry practical maxims , but there are aortic that aim at sentiment ainl beauty . Take , as a . u example , the fablu of' The Female « lave and Venus . " A man , enattiouv'd of his ugly slave , . An arrant slufc , to her , for asking , guvc Whate ' cr she would . Hence , as more gauds she wins , . And trails lino purple o ' er her slattern shins , At . wife and mistress she defiance ilings ; But Venus , as the cause of these good things * With lamps she fain would honour , and cacti day ; Make offering , supplicate , pay vows , and pray ; Till to her canio the goddess , in her sleep , And , while the house wa . 3 busli'd in slumber deep , Said , " Thank rue . not , aZ though I'd mule Ihe . s fair ; To him that thinks thec so , a bate I bear . Whoso in what is foul can beauty und , . Ig surely Grod-abhqrr'd , and halt in mind . " - The fabulist is not . always mindful of tradition , or . cl . iaiigO : it t . > suit his own convenience—as in the follow ing : — . JOVE'S CASK , Jove in a cask all blessings paek'd and bidj . . A . chai'ge for inan : but first secui'cd the . lid . Unbridled man , agog to Scan the gift Aiid its : contents , essay'd the top to lift . Released , each blessing mounted to tlie sky . And would i ^ o t" bide below , when free to fly . . Hope only , taified . Her the lid secured , When closed at last . And thus hath Hope endured In hurnan hoaies . In . her sole form we see Earnest of all the goodsj that then did flee . Hesiod ' s account of the matter is very different , llisi was probably an older , version- ~ of ¦ ¦ th e same story , according to winch Pandora ' s box was full of ills ; but in both versions Hope is left at the bottom . The change , however , of evils into blessings , in the more recent versions , illustrates the gradual amelioration ot the common creed . Here is a curious fable , agreeing with Horace , however , m-particulars , on Prometheus creating ! mm : iu beings— . PROMETHEUS AND MANKIND . Prometheus erst , when Jove the order spake , Proceeded men and brutes , 'tis said , to luuke . . But when Jore saw that beasts outnumbered men , He bade him niix some of tho brutes again , And fashion them into the human mould . ' The brutes into a lump Prometheus rolled . And form'd men of it , e ' en as Jovo desired . But , as for thoso so moulded , it transpired That in tho change they gained a human sha pe , Yet did not from their eni'lier mind escape : But kept that to'the end , whioh they began By sharing with the brutes and not with man . The next fable is well known , und contains a hit at tluit , -u ;) . ; - stition which in all times and places hi only too common : — THE HUSBANDMAN WHO HAD LO 3 T HIS MATTOCK . lVcnehing bis vineyard pneo a husbandman His mattock lost ; and to inquire bogan , If it had gone by any workman ' s thoft . But each denied . When no resoureo was left , To put them on their oaths , ho took thorn all Up to the oity . ' Tis our wont to call The country gods poor folks : but thoso who dwoll In walls , wo deem , aro true , and order well . Now in a fountain in tho forpgato street Tho party stay'd to rest , and washed their foot . Just then the crier rioh rewards was telling To him who'd show who robb'd tlio snored dwelling . The farmer hoard , and said , "My journey ' s viviul "If the god knows not , who lias robbed his fano , And but from men , for bribos , tho news rocoivos , How oan ho know , or find out , othor thiovos ?" Othors aro moro imaginative , and make u pootioul uefis of logoiului ' . r themes : — THE NIGl-HINaALB AND THE SWALLOW . Ear from nion ' s flolds tho swallow fortli had flown , Whon eho espied amid tho woodlands lone Tho nightingale , sweot songstress . Hov lumont Was Ifcys to his doom untimely sont . Kaoh know tho othor through tho mournful strain , Slow to embi'aoo , and in swoot talk remain . Then said tho swallow " Dearest , llv ' ufc thou still P Ne'dv have I soon thoo sinoo thy Tlimolan ill . Borne oruol Fate hath ovor oorao botwoon , ' Our virgin Hvos till no \ r apart have boon . Come to tho / lelds s roviait lioinod of mou : Como dwoll with mo , a comrade dear , again , Whore thou shalt ohaiun ( 1 « p swains , no uavntfo brood : Dwell near mon ' s ho . uuts , and quit tho opoii woyd i One roof , ono ohnrabor , sure , oan liouao thy t > vt >» Cv dost prefor tho niglitly iVozon dow ,
Untitled Article
398 The Saturday Analyst and Leader . [ Ogt . 27 , 1860
-
-
Citation
-
Leader (1850-1860), Oct. 27, 1860, page 898, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse-os.kdl.kcl.ac.uk/periodicals/l/issues/vm2-ncseproduct2371/page/10/
-