On this page
-
Text (2)
-
Untitled Article
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
8 Hd T : l& xiAPEK . [ No . 296 , Saturday .
Untitled Article
' TlWe tie « s * fe * W » ll J * 9 te fo " st the P ° iafxetie of * l » je , poem . In this li ^ eS «^ xbytbm , this singing , which seems so eyeless , and is , in truth , so ftSSuTthewhole Ppem is written ; and , although a language like ours , which has tonic accent , and not quanti ty only , to determine inetre , must necessarily lapse rinto occasional lines of prose , when such freedom exists as in these ifaraBeletia measures , it ia astonishing how seldom Longfellow thus lapses , and h 0 W , su ^ aiae 4 and varied is the music of this long poem . But we warn vounK poets , not yet thorough masters of " the accomplishment of verse /* against trying so easy a metre . Its facility will be fatal , as in art all facility is except to masters . 'S econdly , the reader will notice in the extract the charming effect produced by the Indian names ; and this charm goes through the poem . The names never perplex you , because the meaning always accompanies them . ! Tb » rdly , the thoroughly Homeric painting , Homeric in spirit , which describes the sturgeon in his armour" Painted was he with his war-paints ;" an . audacity few moderns would have ventured , This Indian imagery runs through the poem . Here is another sample : — On the shores of Gitche Gumee , Of the Bhining Big-Sea-Water , Stood Nokomis , the old woman , Pointing with her finger westward , O ' er the water pointing westward , To the purple clouds of sunset . . Fiercely the red sun descending Burned bis wny along the heavens , Set the sky on fire behind him , J ± & war-parties , when retreating , Burn the prairies on their war-trail ; And the moon , the Night-Sun , eastward , Suddenly " starting from his ambush , Followed fast tbose bloody footprints , Followed in that fiery war-trail , With its glare upon his features . Still finer this : — Never stoops tbe soaring vulture On . his quarry in tbe desert , On tbe sick or wounded bison , But another vulture , -watching From his high , aerial look-out , Sees the downward plunge , and follows ; And a third pursues the second , Coining from tbe invisible ether , First a speck , and then a vulture , Till tbe air ia dark with pinions . So disasters come not singly ; But as if they watched and waited , Scanning one another ' s motions , 1 When the first descends , tbe others Follow , follow , gathering flock-wise Hound their victim , sick and wounded , First a shadow + ^ ° ^ ° « orrr >* " « Till the air is dark with anguish . , 1 "Very beautiful are the myths which Longfellow has here immortalised , because he has reproduced them in the true mythical spirit . From one of them— -the most modern , by the wajr , or rather the only one which has any of the modern tone—we will extract a passage or two . " Winter has set in : — Through the forest , wide and wailing , Roamed the "hunter on bis snow-shoes ; In tbe village worked tbe women , Pounded maize , or dressed the deer-Bkin ; And tbe young men played together On tbe ice tbe noisy ball-play , On tbe plain the dance of snow-sboes . One dark evening , after sundown , In her wigwam Laughing Water Sat with old Nokomia , waiting For tbe steps of Hiawatha Homeward from the hunt returning . On their faces gleamed tbe fire-light , Painting them , with streaks of crimson , In tbe eyes of old Nokomia Glimmered like the watery moonlight , In the eyes of Laughing Water Glistened like tbe sun in water ; And behind them crouched their shadows In the corners of tbe wigwam , ,.. ¦¦ And the smoko in the wreaths above them Climbed and crowded through , tbe smoke-flue . Then tbe curtain of tbe doorway From without was Blowly lifted ; Brighter glowed tho fire a moment , And a moment swerved the scuoke-wreatb , As two women entered softly , Passed . the doorway uninvited , Without work of salutation , Without sign of recognition , "Sat down ja the farthest corner . Crouching low among the shadows . From their aspect and their garments , Strangers seemed they in tho village ; Very pale and haggard wore they , As they sat there oad and silent , Trembling , cowering with the shadows . Was it tb . « wind above the amoko-iluo , ' Muttering down into tho wigwam t Was it the owl the Koko-kobo . Hooting from the dismal forost ? Sure a voioe said in the eilenoo : "These aro corpses olad in garanente , Those aro ghosts that coma to haunt you ,
From the kingdom of Ponemah , From the land of tbe Hereafter ?" Homeward now came Hiawatha From his bunting in tbe forest , With , the snow upon his tresses , And the red deer on bis shoulders . At the feet of Laughing Water Down he threw Thia lifeless burden ; 2 fobler , handsomer she thought him , Than when first be came to woo her , First threw down tbe deer before her , As a token of his wishes , As a promise of the future . Then be turned and saw tne strangers , Cowering , crouching with tbe shadows ; Said within himself , "Who are tbey ? What strange guests has Minnehaha ?" But he questioned not tbe strangers , Only spake to bid them "welcome To bis lodge , bis food , bis fireside . When tbe evening meal was ready , And the deer had been divided , Both the ^ -pallid guests , the strangers , Springing from among tbe shadows , Seized upon tbe choicest portions , Seized the white fat of the roebuck , Set apart for Laughing Water , For tbe wife of Hiawatha ; Without asking , without thanking , Eagerly devoured tbe morsels , Flitted back among tbe shadows In the corner of the wigwam . Not a word spoke Hiawatha , Not a motion made Nokomis , Not a gesture Laughing Water ; Not a change came o'er their features ; Only Minnehaha softly % Whispered , saying , "They are famished ; Let them do what best delights them ; Let them eat for they are famished . " Many days pass : — Never once bad Hiawatha By a word or look reproved them ; INever once had old Nokomis Made a gesture of impatience : . Never once had Laughing Water . Shown resentment at tbe outrage . AH bad they endured in silence , That tbe rights of guest and stranger , That the virtue of free-giving , By a look might not be lessened , By a word might not be broken . Once at mi ^ TnVht . TTi- > -r .- ~ + » - " TSver wakeful , ever watchful , In the wigwam dimly lighted By tbe brands tbat still were burning , Sy tbe glimmering , nickering fire-light , Heard a sighing , oft-repeated , Heard a sobbing as of sorrow . From his couch rose Hiawatha , From his shaggy bides of bison , Pushed aside the deer-skin curtain , Saw the pallid guests , the shadows , Sitting upright on their couches , Weeping in the silent midnight . And be said , " O , guests ! why is it That your hearts are so afflicted , That you sob ko in tbe midnight ? Has perchance the old Nokoims , Has my wife , my Minnehaha , Wronged or grieved you by unkindness , Failed in hospitable duties ?" Then the shadows ceased from weeping , Oeased from sobbing and lamenting , And they said , with gentle voices , " We are ghosts of the departed , Souls of those who once were with you . From the realms of Chibiabou . Hither have we come to try you , Hither have we come to -warn you . " Cries of grief and lamentation Reach us in tbe Blessed Islands ; Cries of anguish from tho living , Calling l > aok their friends departed , Sudden , as with useless sorrow . Therefore have we como to try you ; No one known vis , no one heeds ue . We are but a burden to you , And we see tbat the departed Have no place among tho living . " Think of this , O Hiawatha I Speak of it to all tbe people , "That henceforward and for over TTboy no moro with lamentations Sadden tho "Souls of the departed In tho Islands of tho Blessed . * ' Do not lay such heavy burdouo In the graves of thoao you bury , Not buoU weight of furs and wampum , Not euoiv weight of pots and kettles , For their ( spirits faint beneath thorn . Only give them food to carry , Only give them , fire to light thorn .
-
-
Citation
-
Leader (1850-1860), Nov. 24, 1855, page 1134, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse-os.kdl.kcl.ac.uk/periodicals/l/issues/vm2-ncseproduct2116/page/18/
-